Keine exakte Übersetzung gefunden für البيت الحرام

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch البيت الحرام

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Le Royaume d'Arabie saoudite est le berceau de l'Islam, le lieu vers lequel les Musulmans du monde entier se tournent au moment de la prière. Il est le gardien des Lieux saints de l'Islam : la Kaaba (Maison de Dieu) à la Mecque, et la Mosquée qui abrite le Tombeau du Prophète à Médine;
    أن المملكة العربية السعودية هي مهبط الرسالة الإسلامية وقبلة المسلمين في العالم أجمع حيث أوجد الله فيها بيته الحرام بمكة المكرمة والمسجد النبوي الشريف بالمدينة المنورة.
  • - Moi, je crains que cet argent impur - porte malheur à mon enfant.
    وأنا أخشى أن يصيب ابنتي مكروه .إن دخل بيتي مال حرام
  • Invite les centres islamiques et les centres de la da'wa à initier les pèlerins aux actes du pèlerinage et aux autres actions du culte avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam;
    يدعو المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج؛
  • Adresse ses remerciements aux pays membres qui initient leurs pèlerins aux actes du pèlerinage avant leur arrivée aux lieux saints de l'Islam et invite les autres pays à suivre leur exemple en s'appuyant sur les autorités compétentes;
    يشكر الدول الأعضاء التي تقوم بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج، ويدعو الدول الأعضاء إلى توعية حجاجها بنسك الحج قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة وذلك من خلال الجهات المعنية المختصة؛
  • L'association du Croissant rouge saoudien pour sa part exécute des tâches importantes dans le domaine du secours médical dans tout le Royaume et de façon continue et octroie toute l'année des services remarquables aux pèlerins qui effectuent le Hajj et la Oumra dans les lieux saints musulmans.
    وتقوم جمعية الهلال الأحمر السعودي بمهمات كبيرة في مجال الخدمات الطبية الإسعافية في جميع أنحاء المملكة على مدار الساعة، بالإضافة إلى خدماتها المتميزة بالمشاعر المقدسة لحجاج بيت الله الحرام وللمعتمرين على مدار العام.
  • Il s'est efforcé notamment d'agrandir les deux saintes mosquées; de faire imprimer le Coran et sa traduction en différentes langues et de le distribuer à tous les musulmans; de faire construire des mosquées et des centres islamiques dans un grand nombre d'universités partout dans le monde; et de fournir tous les services dont les pèlerins avaient besoin.
    وستبقى توسعة الحرمين الشريفين وعمارتهما وطباعة المصحف الشريف وترجمة معانيه إلى عدد من اللغات وتوزيعه على المسلمين وبناء المساجد والمراكز الإسلامية وإنشاء كراس للدراسات الإسلامية في عدد من جامعات العالم، وتوفير كل الخدمات وأفضلها لحجاج بيت الله الحرام، بالإضافة إلى الإنجازات الهائلة التي تمت في المملكة وجهوده الخيرة وسعيه الدؤوب لرأب الصدع والتقريب بين وجهات النظر وتخفيف حدة الخلافات بين الأشقاء العرب والمسلمين غربا وشرقا.
  • Rappelant la résolution no 37/8-C (IS) et la résolution no 40/30-C relative à la da'wa et à la réactivation du Comité de coordination de l'action islamique commune, respectivement adoptées par la huitième session du Sommet islamique (Téhéran, 1997) et la vingt-sixième session de la Conférence islamique des ministres des affaires étrangères (Ouagadougou, Burkina Faso, 1999); et qui appellent les centres culturels islamiques et les centres de la da'wa à initier les pèlerins aux rites du pèlerinage avant qu'ils ne viennent sur les lieux saints pour l'accomplissement de leur devoir religieux,
    وإذ يستذكر القرار رقم 37/8 - ث (ق. إ) والقرار رقم 40/30 - ث بشأن تنشيط الدعوة الإسلامية وتفعيل لجنة تنسيق العمل الإسلامي المشترك الصادرين على التوالي عن الدورة الثامنة لمؤتمر القمة الإسلامي المنعقد في طهران عام 1997م، والدورة السادسة والعشريــن للمؤتمــر الإسلامــي لــوزراء الخارجيــة الــذي انعقد في واغادوغو في الفترة من 28 حزيران/يونيه إلى فاتح تموز/يوليه 1999م واللذان ينصان على دعوة المراكز الثقافية الإسلامية ومراكز الدعوة بتوعية حجاج بيت الله الحرام بنسك الحج والعبادات قبل قدومهم إلى المشاعر المقدسة لأداء فريضة الحج،
  • D'inviter les États, fonds et institutions financières arabes à poursuivre leurs efforts et à participer activement à la quatrième réunion de coordination pour le développement et l'investissement dans le sud du Soudan au cours de cette année, afin de coordonner les investissements en vue du développement de cette région et d'autres régions touchées par la guerre, en particulier dans les domaines de l'infrastructure et des services sociaux et publics;
    في فلسطين الجريحة، مازال الشعب الصامد يعاني القهر والاحتلال محروما من حقه في الاستقلال والدولة، وكما تعلمون جميعا فإن الأشقاء الفلسطينيين اجتمعوا في مكة المكرمة بجوار بيت الله الحرام ونجحوا بفضل الله وتوفيقه في إنهاء خلافاتهم والاتفاق على حكومة وحدة وطنية تم الإعلان عنها، وفي ضوء هذا التطور الايجابي فإنه أصبح من الضروري إنهاء الحصار الظالم المفروض على الشعب الفلسطيني الشقيق بأقرب فرصة ممكنة، لكي تتاح لعملية السلام أن تتحرك في جو بعيد عن القهر والإكراه على نحو يسمح بنجاحها في تحقيق هدفها المنشود في إقامة الدولة الفلسطينية المستقلة.